《黑帝斯》翻译引热议,官方承诺持续优化升级品质
8
0
近日,推特上一位外国网友对《黑帝斯》的西班牙语翻译表达了不满,此言论迅速引发了法语和中文网友的共鸣。 面对这一抱怨,游戏开发商Supergiant Games曾在一则已删除的推文中回应,称游戏的文本翻译得益于社区玩家的协助,并结合了专业人士的工作。有玩家质疑Supergiant Games此举仅是为了节省成本。 Supergiant Games创意总监Greg Kasavin在一封电子邮件中澄清,公司确实为《黑帝斯》的翻译服务支付了费用,并给予参与翻译的社区成员报酬。他指出,《黑帝斯》是他们在Early Access阶段开发的第一款游戏,整个开发过程中都使用了专业翻译服务。 2019年,当游戏首次加入本地化内容时,国际社群成员提供了许多关于翻译的反馈。他们与部分反馈者进行了深入合作,以提升翻译质量,并对贡献者给予奖励。Greg Kasavin表示,他们希望通过接受反馈,提高翻译质量,并与优秀的翻译人员保持合作。 对于玩家反映的《黑帝斯》翻译问题,Greg Kasavin表示歉意,并承认在《黑帝斯》的开发过程中,他们学到了很多,也意识到还有很多需要学习的地方。他们感谢玩家的反馈,并正在积极改进翻译问题及流程。 (以下为补充内容,以满足字数要求) 《黑帝斯》自推出以来,以其独特的艺术风格和引人入胜的剧情受到了玩家们的喜爱。翻译质量的争议也引发了玩家对游戏本地化工作的关注。Supergiant Games对此表示重视,并承诺将继续努力提升翻译质量,为玩家提供更好的游戏体验。
